Posposiciones – Névutók July 16, 2011
Posted by hunlang in Posposiciones.Tags: gramática húngara, idioma húngaro, lengua húngara, névutók, Posposiciones, posposiciones personales, személyragos névutók
add a comment
POSPOSICIONES
Eso es el tercero grupo. Esos acontencimientos son expresados con posposiciones que son diferente de los sufijos desde diversos ángulos:
1. El ángulo más importante es el significado. Una posposición como tal tiene el propio sentido al contrario de un sufijo.
2. Los sufijos y las desinencias tienen una sílaba, mientras que las posposiciones tienen dos.
3. Los sufijos y las desinencias tienen una, dos o tres formas que tienen que estar en concordancia con la armonía vocálica. Las posposiciones tienen sólo una forma.
POSPOSICIONES PARA ADVERBIOS DE LUGAR
Aquí hay una lista de posposiciones que especifican una dirección/un lugar. Hay que aprenderlas según las tres direcciones.
HOL? (¿DÓNDE?)– HOVÁ? (¿A DÓNDE?) – HONNAN? (¿DE DÓNDE?)
előtt (delante) – elé (ante) – elől (ante)
mögött (detrás de) – mögé (detrás de) – mögül (de detrás de)
fölött (encima de) – fölé (sobre) – fölül (de sobre)
alatt (bajo) – alá (bajo) – alól (de bajo)
mellett (al lado de) – mellé (al lado de) – mellől (del lado de)
között (entre) – közé (entre) – közül (de entre)
körül (alrededor de) – köré (alrededor de) – NO HAY
NO HAY – felé (hacia) – felől (del lado de)
El español se expresa con más palabras, per el húngaro con una. Naturalmente hay que saber los sufijos según las direcciones:
Para la pregunta Hova? el sufijo es: Para la pregunta Hol? el sufijo es: Para la pregunta Honnan? el sufijo es: |
-á, -é -tt, excepto körül -ól -ől, -ül |
Ejemplos:
A ház előtt állok. – Estoy frente de la casa.
A fa mögé bújok. – Me escondo detrás del árbol.
A fészek fölé repül. – Vuela sobre el nido.
A kocsi mellől rohan el. – Huye del coche.
Az emberek között érzi jól magát. – Se siente bien entre la gente.
A föld alatt ás a vakond. – El topo cava bajo la tierra.
A Föld a Nap körül kering. – La Tierra gira alrededor del sol.
A vihar közeledik a város felé. La tormenta se aproxima hacia la ciudad.
POSPOSICIONES PERSONALES
Como los sufijos, posposiciones también tienen formas personales.
Hol? |
Hova? |
Honnan? |
|||
előttem előtted előtte előttünk előttetek előttük |
frente a me … |
elém eléd elé(je) elénk elétek eléjük |
ante de me … |
előlem előled előle előlünk előletek előlük |
de ante de me … |
alattam alattad alatta alattunk alattatok alattuk |
bajo de me … |
alám alád alá(ja) alánk alátok alájuk |
bajo de me … |
alólam alólad alóla alólunk alólatok alóluk |
de bajo de me … |
mögöttem mögötted mögötte mögöttünk mögöttetek mögöttük |
detrás de me … |
mögém mögéd mögé mögénk mögétek mögéjük |
detrás de me … |
mögülem mögüled mögüle mögülünk mögületek mögülük |
de detrás de me … |
fölöttem fölötted fölötte fölöttünk fölöttetek fölöttük |
encima de me … |
fölém föléd fölé fölénk fölétek föléjük |
encima de me … |
fölülem fölüled fölüle fölülünk fölületek fölülük |
de encima de me … |
mellettem melletted mellette mellettünk mellettetek mellettük |
al lado de me … |
mellém melléd mellé mellénk mellétek melléjük |
al lado de me … |
mellőlem mellőled mellőle mellőlünk mellőletek mellőlük |
del lado de me … |
köz(öt)tem köz(öt)ted köz(öt)te köz(öt)tünk köz(öt)tetek köz(öt)tük |
entre me … |
közém közéd közé közénk közétek közéjük |
entre me … |
közülem közüled közüle közülünk közületek közülük |
de me … |
körülöttem körülötted körülötte körülöttünk körülöttetek körülöttük |
alrededor de me … |
körém köréd köré körénk körétek köréjük |
alrededor de me … |
– | – |
– | – | felém feléd felé felénk felétek feléjük |
hacia me … |
felőle felőled felőle felőlünk felőletek felőlük |
del lado de me … |
POSPOSICIONES CON PREFIJOS VERBALES
Como prefijos verbales pueden ser añadidos a los verbos, Like verbal prefixes are added to the verbs, igualmente posposiciones pueden ser añadidos a los verbos cuando las utilizamos como prefijos.
melléfog – meter la pata
aláír – firmar
körülhajóz – circunnavegar
etc…
ACENTO EN LA PERSONA
La persona puede ser acentuada.
énelőttem, teelőtted, őelőtte, mielőttünk, tielőttetek, őelőttük
las formas cortesas: Ön előtt, Maga előtt, Önök előtt, Maguk előtt
¡ATENCIÓN! Cuando se utiliza las formas cortesas, esas posposiciones se escriben separadamente de las formas cortesas. Ejemplos:
Ön(ök) előtt, Ön(ök) elé, Ön(ök) elől
Maga/Maguk alatt, Maga/Maguk alá, Maga/Maguk alól
etc..
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS CON POSPOSICIONES
Evidentemente esos pueden ser acoplados con posposiciones. Pero hay un fenómeno que ya sabes a base de los sufijos. Tanto el pronombre demostrativo, como el objeto toman la posposición. Además, ”ez, az” pierden la z si la posposición comienza con consonante.
ez alatt a ház alatt – bajo de esta casa
az előtt a fa előtt – frente a ese árbol
e mellé a könyv mellé – a(l lado de) este libro
a fölött a polc fölött – encima de esa estantería
A mögött a fal mögött még egy fal van. – Detrás de esa pared hay otra pared.
Pero se puede evitar este fenómeno con un método, es decir con los adverbios de lugar ’itt, ott, ide, oda, innen, onnan:
itt a ház alatt – aquí bajo de la casa
ott a fa előtt – allí frente al árbol
ide a könyv mellé – aquí al lado del libro
ott a polc fölött – allí encima de la estantería
ott a fal mögött – allí detrás de la pared
¡VAMOS AQUÍ Y ALLÍ!
Dos adverbios de lugar: aquí/allí. Según las tres direcciones.
HOL? – HOVÁ? – HONNAN?
itt (aquí) – ide (aquí) – innen (de aquí)
ott (allí) – oda (allí) – onnan (de allí)
Ejemplos:
Itt vagyok. – Estoy aquí.
Ide jövök. – Vengo aquí.
Innen indulok. – Parto de aquí.
Ott vannak. – Están allí.
Oda mennek. – Van allí.
Onnan indulnak. – Parten de allí.
Se puede utilizar con ez, az los sufijos -ra, -re.
ez – erre(felé) > Erre megyek. – Voy por aquí.
az – arra(felé) > Arra megyek. – Voy por allí.
La posposición -felé sierve para intensificar la dirección. La pregunta es Hova? o Merre? y tienen el mismo significado.
–Hova mész? –Arrafelé. > A dónde vas? –Por allí.
–Merre mész? –Errefelé. > Por dónde vas? –Por aquí.
OTROS ADVERBIOS DE LUGAR FUNDAMENTALES
Aquí están: kint, bent, fent, lent y kívül, belül, alul, felül.
HOL? – HOVÁ? – HONNAN?
kint/kinn (fuera) – ki (hacia fuera) – kintről (de fuera)
bent/benn (dentro) – be (hacia dentro) – bentről (de dentro)
lent/lenn (abajo) – le (hacia abajo) – lentről (de abajo)
fent/fenn (arriba) – fel (hacia arriba) – fentről (de arriba)
kívül (fuera) – kívülre (fuera) – kívülről (de fuera
belül (dentro) – belülre (por dentro) – belülről (de dentro)
alul (abajo) – alulra (por abajo) – alulról de abajo)
felül (arriba) – felülre (por arriba) – felülről (de arriba)
Ante todo kint, bent, lent, fent tienen dos formas. La regla es: puedes elegir lo que quieres del grupo ”Hol?”. Pues, ves lo que ki, be, le, fel pueden ser acentuados con -felé: kifelé, befelé, lefelé, felfelé.
Además, en español no hay diferencia entre fuera y fuera, pero en húngaro hay. Los adverbios kívül, belül, alul, felül necesitan algo! Literalmente algo.
valamin, valakin kívül – fuera de algo, alguien
valamin belül – dentro de algo
valamin alul – abajo de algo, alguien
valamin, valakin felül – arriba de algo, alguien
valamin innen – de algo para acá
valamin túl – allende algo
valamin át – a través de algo
valamin, valakin keresztül – a través de/por algo, alguien
valamin végig – a lo laso de algo
valami mentén – a lo largo de algo
En ese contexto los adverbios susodichos toman los sufijos -on, -en, -ön, -n, excepto la posposición mentén. Por eso se dice valamin, valakin. Son utilizados en sentido general y figurado.
Ejemplos:
Kint vagyok a kertben. – Estoy fuera en el jardín.
–Hova mész? –Ki a kertbe. -¿A dónde vas? –Fuera en el jardín.
Kintről jövök. – Vengo de fuera.
Benn ül a házban. – Está sentado dentro de la casa.
Lent sétálnak a völgyben. – Dan un paseo abajo por el valle.
Fentről kiabál a hegymászó. – El alpinista grita de arriba.
Lőtávolságon kívül van. – Está fuera de tiro.
A normál értékeken belül van. – Esté dentro de valores normales.
Várakozáson felül teljesít. – Cumple por encima de lo esperado.
Áron alul adja el a villáját. – Vende si villa a precio módico. (abajo del precio)
Más ejemplos:
az országon kívül – fuera del país
kívül-belül – fuera y dentro
Rajtam kívül senki nincs itt. – No hay nadie aquí fuera me.
Rómán át Párizsba repülünk. – Volamos por Roma en París.
A repülő Rómán keresztül repül. – El avión vuela a través de Roma.
Ezen felül nincs más mondanivalóm. – No tengo otro que decir fuera de eso.
A Tiszán innen gyönyörű a táj. – El paisaje es estupendo del Teís par acá.
A városon át megyek haza. – Voy a casa por la ciudad.
¡Menj végig a parton! – Ve a lo largo de la costa.
¡Menj a part végéig! – Ve hasta el fondo de la costa.
A folyó mentén horgászok pecáznak. – Los pescadores pescan a lo largo del río.
Végig quiere decir ”de una punta a otra” y también ”a lo largo”, mientras mentén quiere decir ”a lo largo, cerca de”. Además, esos adverbios pueden comportarse como prefijos verbales.
túlbecsül – sobreestimar
átkel – pasar
keresztülmegy – atraversar
végigcsinál – hacer algo hasta el fin
FORMAS PERSONALES PARA ADVERBIOS CON ALGO, ALGUIEN
Adverbios: kívül, felül, túl, keresztül. El resto se dice de modo diferente o no tiene una tal forma. ¡Cuidado con la traducción!
rajtam kívül rajtad kívül rajta kívül rajtunk kívül rajtatok kívül rajtuk kívül |
fuera de me … |
rajtam felül rajtad felül rajta felül rajtunk felül rajtatok felül rajtuk felül |
fuera de me … |
rajtam túl rajtad túl rajta túl rajtunk túl rajtatok túl rajtuk túl |
fuera de me … |
rajtam keresztül rajtad keresztül rajta keresztül rajtunk keresztül rajtatok keresztül rajtuk keresztül |
a través de me … |
Las formas cortesas son: Ön(ök)ön kívül, Magán kívül, Magukon kívül. Attention! No hay una forma como „rajtam át”. Se dice rajtam keresztül.
EGYÜTT, SZEMBEN, ELLEN
valamivel, valakivel együtt – junto con algo, alguien
valamivel, valakivel szemben – contra algo, alguien
valami, valaki ellen – contra algo, alguien
A ruháival együtt minden holmiját viszi. – Toma todas sus cosas junto con sus ropas.
Veletek együtt jöttek ők is. – Ellos vinieron junto con vosotros también.
A bankkal szemben van egy hivatal. – Hay una oficina frente del banco.
Vele szemben nem mernek fellázadni. – No osan rebelarse contra él.
La palabra ”ellen” se usa con valami, valaki sin los sufijos -on, -en –ön. A veces ”szemben” tiene el mismo significado como ”ellen”.
Ki ellen indulsz? ¿Contra quién entras en competencia?
Ellenem nem nyerhetsz. No puedes ganar contra me.
Además, ”ellen” tiene formas personales:
ellenem, ellened, ellene, ellenünk, ellenetek, ellenük
Ön ellen, Maga ellen, Önök ellen, Maguk ellen
Las formas personales para együtt, szemben van hechos así:
velem együtt veled együtt vele/önnel/magával együtt velünk együtt veletek együtt velük/önökkel/magukkal együtt |
junto con me … |
velem szemben veled szemben vele/önnel/magával szemben velünk szemben veletek szemben velük/önökkel/magukkal szemben |
contra me … |
R E S U M E N
Sufijo, posposición |
Caso |
Equivalente español |
-ba, -be -ban, -ben -ból, -ből |
illativo inessivo elativo |
movimiento dentro de algo acontencimiento dentro de algo movimiento de dentro de algo |
-ra, -re -n, -on, -en, -ön -ról, -ről |
sublativo superessivo delativo |
movimiento hacia la superficie acontencimiento en la superficie movimiento de la superficie |
-hoz, -hez, -höz -nál, -nél -tól, -től |
allativo adesivo ablativo |
movimiento hacia la vecindad acontencimiento cerca de algo movimiento de la vecindad |
elé előtt elől |
– | (ir) frente a (estar) frente a de/ante |
mögé mögött mögül |
– | (ir) detrás de (estar) detrás de de detrás de |
fölé fölött fölül |
– | (ir) sobre (estar) encima de de encima de |
alá alatt alól |
– | (ir) bajo (estar) debajo de debajo |
mellé mellett mellől |
– | (ir) al lado de (estar) al lado de del lado de |
közé között közül |
– | (ir) entre (estar) entre de (entre) |
köré körül |
– – |
(ir) alrededor de (estar) alrededor de |
felé felől |
– – |
(ir) hacia del lado de |
vmn kívül | – | fuera de algo |
vmn belül | – | dentro de algo |
vmn alul | – | debajo de algo |
vmn/vkn felül | – | sobre/fuera algo, alguien |
vmn innen | – | de para acá |
vmn túl | – | allende algo |
vmn át | – | por algo |
vmn/vkn keresztül | – | a través de algo |
vmn végig | – | a lo largo de |
vm mentén | – | a lo largo de |
vm/vk ellen | – | contra algo, alguien |
vmvel/vkvel szemben | – | enfrente de/contra algo, alguien |
vmvel/vkvel együtt | – | junto con algo, alguien |