jump to navigation

No estaré aquí September 7, 2015

Posted by hunlang in Uncategorized.
add a comment

¡Hola!

Tengo que disculparme por haber faltado a mi palabra. Quería escribir más y no lo hice. Los pretextos no son de mi gusto, así todo lo que digo es que mi trabajo no me dejó disponer de mi tiempo como yo imaginaba.

Voy a trabajar al Reino Unido para algunos meses. No sé cuánto tiempo tendré allí por eso esta vez no prometo nada.

Si os gusta este blog, entonces pensáis que aprender húngaro es algo divertido y para eso os debo mi gratidud. 🙂

Esto es todo para ahora.

 

¡Todo lo bueno a vosotros!

László

Sufijos con ez y az February 14, 2015

Posted by hunlang in Pronombres.
add a comment

Dado que WordPress no conserva el formato de mi documento, lo he cargado en formato docx.

lenguahungara_sufijosconezyaz

2014 in review December 31, 2014

Posted by hunlang in Uncategorized.
add a comment

The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2014 annual report for this blog.

Here’s an excerpt:

A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about 3,600 times in 2014. If it were a cable car, it would take about 60 trips to carry that many people.

Click here to see the complete report.

Papá Noel a punto de llegar December 24, 2014

Posted by hunlang in Uncategorized.
add a comment

¡Hola!

Sé que descuidaba el blog un poco por falta de tiempo. Quiero cambiarlo el próximo año y espero que estaréis aquí conmigo.

A pesar de todo eso, muchas gracias por visitar y seguir mi blog.

Teniendo la esperanza de que el año de 2015 será por lo menos tan bueno como el de 2014,

¡Os deseo una Feliz Navidad y un muy Feliz Año Nuevo!

wp_fa_kicsi

La ambigüedad de la conjugación definida February 9, 2014

Posted by hunlang in Verbos y Tiempos y Modos.
add a comment

La ventaja que la conjugación definida nos asegura, es decir concisión y elocución breve, es simultáneamente la desventaja.

Aquí está un diálogo muy sencillo:

-Látod? -Igen, látom.
-¿Lo ves? -Sí, lo veo.

Sin contexto no es posible decir a qué se refiere. Es que la forma definida ’látom’ puede referirse a lo siguiente:

Látom azt
azokat
őt
őket
magát
magukat
önt
önöket
Veo lo
los
le/la
les/las
le (a Usted)
les (a Ustedes)
le (a Usted)
les (a Ustedes)

Pues, ¿a qué o a quién se refiere en el diálogo? La respuesta es: no se sabe hasta que se añada el contexto. Por eso he traducido ’látod’ y ’látom’ con el pronombre ’lo’. En húngaro no existe la distinción de los géneros. Eso puede causar problemas cuando habría que traducir oraciones sin contexto.

Por eso en los ejercicios se da a qué o a quién se refiere el verbo: Látom őt. – ____ veo (chica). Así los estudiantes húngaros saben que tienen que escribir el pronombre ’la’.

Pero volvamos a nuestro ejemplo. Necesitamos un contexto.

-Nézd! Ott van egy csinos lány. Látod? -Igen, látom.
-Mira! Allí hay una muchacha bonita. ¿La ves? -Sí, la veo.

Aquí os enumero las posibilidades con el verbo ’lát-ver’ en la conjugación definida:

Látom azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magamat, magunkat
Veo lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
yo mismo, nosotros mismos
Látod azt, azokat
őt, őket
magadat, magatokat
Ves lo, los
le, les/la, las
ti mismo, vosotros mismos
Látja azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magát, magukat
Ve lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
él/ella mismo,-a, ellos/ellas mismos, -as
Látjuk azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magunkat
Vemos lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
nosostros mismos
Látjátok azt, azokat
őt, őket
magatokat
Veis lo, los
le, les/la, las
vosostros mismos
Látják azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magukat
Ven lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
ellos/ellas mismos,-as

Como se ve, he escrito ’magát, magukat’ dos veces donde es posible porque en húngaro estos pronombres son diferentes. Pueden ser pronombres personales y expresar cortesía (tratamiento de usted). En este caso son equivalentes de Usted, Ustedes. También pueden ser pronombres reflexivos y significar  ’él mismo, ellos mismos’.

Helper-Monkeys tienen que decir algo :) January 1, 2014

Posted by hunlang in Uncategorized.
add a comment

Todas las cosas sobre  2013:

https://lenguahungara.wordpress.com/2013/annual-report

 

¡2014! December 31, 2013

Posted by hunlang in Uncategorized.
2 comments

¡Hola!

Un otro año ha pasado y vosotros me estáis siguiendo todavía. ¡Gracias por hacerlo🙂 !

Son menos de 16 horas y se vive en 2014.

¡A todos vosotros os deseo un feliz y pacífico año nuevo!

Olvashatnékom van December 14, 2013

Posted by hunlang in Vocabulario.
add a comment

Es una caraterística bastante única en la lengua húngara. No tengo conocimiento de otras lenguas que utilizan esta construcción. Si utilizáis esta solución gramatical, sonaréis mucho más como un húngaro. Eso es todo.

Nuestro ejemplo para la explicación está en el título. Aquí está:

verbo   base + sufijo   para posibilidad/permiso + -nék + desinencia   posesiva
olvas + -hat + -nék + -om

a)    Si el verbo base es palabra posterior, toma el sufijo posterior para posibilidad/permiso -hat: olvashat. Si el verbo base es palabra anterior, toma el sufijo anterior para posibilidad/permiso -het.

b)    Luego el verbo equipado con -hat o -het toma el sufijo en la primera person del singular para el modo condiciona con la conjugación indefinida  -nék: olvashatnék. No os olvidéis de que este sufijo es el mismo para los verbos anteriores y posteriores: aludhatnék, élhetnék, ülhetnék

c)    Después de añadir  -nék, utilizamos la desinencia posesiva según quién realiza la acción. Así escogemos el número (singular o plural) y la persona (primera, segunda, tercera).

d)    CUIDADO CON LAS DESINENCIAS POSESIVAS. Sólo porque es el último elemento al que se añade la desinencia posesiva  es -nék, no quiere decir que la armonía vocálica va cogido de la mano con -nék. El tipo de las desinencias posesivas, si son anteriores u posteriores, se decide de acuerdo con el tipo del verbo base. Olvas es posterior, así toma la desinencia posesiva -om.

La j de las desinencias posesivas en la tercera persona del singular y del plural se omite: -a, -e, -uk, -ük. Aquí está un cuadro para entender mejor:

TIPO DE VERBO

VERBO BASE

CON -HAT, -HET Y   -NÉK

DESINENCIAS POSESIVAS

Posterior olvashatnék olvashatnék -om
olvashatnék -od
olvashatnék -a
olvashatnék -unk
olvashatnék -otok
olvashatnék -uk
Anterior tévézhetnékfőzhetnék tévézhetnék
főzhetnék
-em
-em
tévézhetnék
főzhetnék
-ed
-ed
tévézhetnék
főzhetnék
-e
-e
tévézhetnék
főzhetnék
-ünk
-ünk
tévézhetnék
főzhetnék
-etek
-etek
tévézhetnék
főzhetnék
-ük
-ük

Luego añadimos el verbo de existencia: van. En este caso ’van’ está en correlación con una palabra equipada con una desinencia posesiva. Eso quiere decir que ’van’ debería ser equivalente con ’tener’ en español. Y lo es de punto de vista del contexto. Pero el español tiene su propia construcción: apetecerle.

Olvashatnékom van. – Me apetece leer.
Ehetnékem van. – Me apetece comer.

-Miért iszol egész nap? -Mert ihatnékom van.
-¿Por qué bebes todo el día? -Porque me apetece beber.

-Már két órája csak ültök. -Tudjuk. -Ezért van most állhatnékunk.
-Hace dos horas que estáis sentados. –Lo sabemos. Por eso ahora nos apetece estar de pie.

-Mit csinálnak? -Semmit. Nézhetnékük van. Megérkeztek a pom-pom lányok. -Hirtelen nekem is nézhetnékem támadt.
-¿Qué están haciendo? -Nada. Les apetece mirar. Las animadoras han llegado. –De repente también a mí me han entrado ganas de mirar.

¡Nota que esta construcción no se puede usar si hay un sustantivo! No se puede decir:

Nézhetnékem van a lányokat.

En este caso se dice:

Kedvem van nézni a lányokat. – Tengo ganas de mirar las chicas.

MÁS EJEMPLOS PARA LA CONJUGACIÓN DEFINIDA E INDEFINIDA June 30, 2013

Posted by hunlang in Verbos y Tiempos y Modos.
3 comments

UTILIZAMOS LA CONJUGACIÓN INDEFINIDA:

-CON EL ARTÍCULO INDEFINIDO. El artículo es egy al singular. No hay una forma para él al plural, pero puede ser expresado con néhány (algunos, unos). No es obligatorio usar el artículo indefinido y néhány. Cuando se los omiten, el sustantivo que está en el caso acusativo comienza la frase. Además, nota que néhány requiere que el sustantivo esté al singular.

Singular

Plural

egy NINGÚN ARTÍCULO o néhány

Vemos una comparación entre la conjugación indefinida y definida:

SINGULAR

PLURAL

Akarok egy kanapét.
Kanapét akarok.
Quiero un canapé.
Akarok néhány kanapét.
Kanapékat akarok.
Quiero unos canapés.
   
>Akarom a kanapét/a kanapékat.
> Quiero el canapé/los canapés.
 
   
Takarítunk egy szobát.
Szobát takarítunk.
Limpiamos un cuarto.
Takarítunk néhány szobát.
Szobákat takarítunk.
Limpiamos unos cuartos.
   
>Takarítjuk a szobát/ a szobákat.
> Limpiamos el cuarto/los cuartos.
 
   
Vakolnak egy házfalat.
Házfalat vakolnak.
Estucan un muro de casa.
Vakolnak néhány házfalat.
Házfalakat vakolnak.
Estucan unos muros de casa.
   
>Vakolják a házfalat/a házfalakat.
> Estucan el muro/los muros.
 
   
Írtok egy dolgozatot.
Dolgozatot írtok.
Escribís una prueba.
Írtok néhány dolgozatot.
Dolgozatokat írtok.
Escribís unas pruebas.
   
>Írjátok a dolgozatot/a dolgozatokat.
> Escribís la prueba/las pruebas.
 

 -CON LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS. Existe un gran número de palabras que podemos poner en esta categoría. Sólo algunas de ésas: sok (mucho), kevés (poco), valami (algo), valaki (alguien), bármi (cualquiera), bárki (quienquiera), néhány (algunos), egy-két (uno o dos), sehány (nada), senki (nadie), semmi (nada), minden (todos los), mindenki (todo el mundo), az összes (todos los)

Aunque éso no pertenezca a nuestro tema de conjugación, es importante saber que los pronombres indefinidos requieren que las palabras que los siguen estén al singular. Mira la diferencia en español:

kevés ember – pocos hombres
(NO kevés emberek)
sok kérdés – muchas preguntas
(NO sok kérdések)
néhány ház – algunas casas
(NO néhány házak)
akárhány könyv – no importa cuántos libros
(NO akárhány könyvek)

Minden filmet megnézek, ami bűnüggyel kapcsolatos.
Miro todos las películas relativas a asuntos criminales.

Ha ismersz valakit, aki ért a kocsikhoz, szólj!
Si conoces a alguien que entiende de los coches, ¡díme!

Mennyi gyümölcs van ebben a kertben, és mennyit ettünk belőle!
¡Hay tantas frutas en este jardín y hemos comido tantas!

Túl sokat dolgozol. Lepihensz egy kicsit?
Trabajas demasiado mucho. Vas a descansar/Descansas un poquito?

Keveset isztok, emiatt érzitek rosszul magatokat.
Bebéis poco. Por eso es que os sentís mal.

Senkit nem érdekel, mi van velem.
Nadie se interesa por qué me pasa.

Az összes fényképet eldobta?
-Echó todas las fotografías?
-Igen, az összeset eldobta.
-Sí, las echó todas.
-Csak egyet dobott el.
-Sólo echó una.

-CON LOS PRONOMNRES INTERROGATIVOS cuando se informa de lo desconocido. Si no se sabe algo, es desconocido, así no es posible hacer tales preguntas con verbos conjugados con los sufijos definidos.

Y el verbo en la respuesta o concuerda con la pregunta o no. Es decir, si la respuesta contiene el artículo indefinido, un pronombre indefinido, un pronombre interrogativo o simplemente refiere a algo no específico/desconocido, entonces se conjuga el verbo con los sufijos indefinidos.

Sin embargo, si contestamos con algo específico, tenemos que conjugar el verbo con los sufijos definidos, si bien sea conjugado con los indefinidos en la pregunta.

-Mit tanulsz?
-¿Qué estás estudiando?
-Történelmet tanulok.
-Estoy estudiando historia.
A magyar igeragozást tanulom.
-Estoy estudiando la conjugación húngara.

-Mit tud felhozni mentségére?
-¿Qué puede decir en su defensa?
-Nos, sok dolgot tud felhozni.
-Pués, puede decir muchas cosas.
-Nos, a fáradságot tudja felhozni.
-Pués, puede objetar el cansancio.

-Mit esznek? – ¿Qué están comiendo?
-Almát/Egy almát esznek. – Están comiendo una manzana.
-Almákat/Néhány almát esznek. – Están comiendo unas manzanas.
Azt az almát eszik, amelyiket tegnap hoztad.
-Están comiendo la manzana que llevaste ayer.

-Mit kérdezel tőle?
-¿Qué pregunta le vas a hacer?
Bármit is kérdezhetek.
-Puedo hacer cualquiera pregunta.
A három vizsgakérdést kérdezem tőle.
-Le voy a preguntar los tres temas del examen.
-Kérdezek tőle valamit, amit nem tud.
-Le voy a preguntar algo que no sabe.
-Azt kérdezem tőle, kit szeret a legjobban.
-Le voy a preguntar a quién quiere los más.

¡A T E N C I Ó N!

Naturalmente si se hace una pregunta sobre algo específico, se utiliza la conjugación definida en las preguntas.

-Melyiket szereted? A szőke vagy a barna lányt?
-¿A cuál quieres? A la muchacha rubia o la castaña?
A barnát szeretem. A szőkének nincs humora.
-Quiero a la castaña. La rubia no tiene humor.

A veces se puede preguntar de dos maneras:

Indefinida -Mikor főzöl ebédet?
-Nemsokára.
-¿Cuándo preparas el almuerzo?
-Dentro de poco.
Definida -Mikor főzöd meg az ebédet?
-Nemsokára.
-¿Cuándo preparas el almuerzo?
-Dentro de poco.

UTILIZAMOS LA CONJUGACIÓN DEFINIDA:

-CON LOS ARTÍCULOS DEFINIDOS, PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS, PRONOMBRES POSESIVOS, DESINENCIAS POSESIVAS Y NOMBRES PROPIOS.

A kék cipőt választom. – Escogo los zapatos azules.
Az ebédet kihagyjuk. – Dejamos el almuerzo.
Ezt a lányt szeretem. – Quiero a esta chica.

Azokat az állatokat megmentjük.
Vamos a salvar aquellos animales.

Látom Jánost, de a barátt nem látom.
Veo a Juan, pero no veo a su amigo.

Értik az elméletet, de a gyakorlati részét nem ismerik.
Entienden la teoría, pero no conocen la práctica.

Annát nem kedvelem, de Viktóriát annál inkább bírom.
No me cae bien Ana, pero tengo afecto por Victoria tanto más.

Az én házamat felépítem, de a tiédet nem építem fel.
Voy a construir mi casa, pero no voy a construir la tuya.

Szép kocsid van, de az övéket mindenki megbámulja.
Tienes un coche bello, pero todo el mundo admira el suyo.

Los sufijos -ás, -és contra -at, -et March 31, 2013

Posted by hunlang in Vocabulario.
add a comment

Los verbos húngaros pueden ser sustantivados con los sufijos -ás, -és y -at, -et. Se plantea la cuestión: ¿Cuál es la diferencia en el sentido de ésos?

-ÁS, -ÉS: se refieren al progreso de la acción expresada por el verbo.
-AT, -ET: se refieren al resultado de la acción expresada por el verbo.

emel – elevar; levantar
emelés – levantamiento
emelet – piso

ír – escribir
írás – escritura
irat – escrito, documento > nota que la í larga se convierte en i breve.

von – trazar; atraer
vonás – rasgo; línea
vonat – tren

mond – decir
mondás – locución; dicho
mondat – oración, frase

jósol – predecir
jóslás – adivinación; augurio
jóslat – predicción
>La última o se omite en las formas sustantivadas.

fúr – taladrar
fúrás – perforación
furat – hueco; orificio > nota que la ú larga se convierte en u breve.

terem – crecer; producir
termés – cosecha; fruto
termet – talla; estatura
>La última e se omite en las formas sustantivadas.

szel – cortar
szelés – corte
szelet – tajada; trozo; rebanada

(fel)kel – levantarse; salir
(fel)kelés – levantamiento
kelet – oriente; levante

akar – querer (hacer algo)
akarás – disposición
akarat – voluntad

áll – estar de pie
állás – el estar de pie; empleo
állat – animal