jump to navigation

Geminaciones consonánticas engañosas December 13, 2018

Posted by hunlang in Pronunciación.
Tags: , , , ,
add a comment

Ya hemos hablad de la geminación de consonantes. Quiere decir que cuando veamos dos consonantes idénticas, las pronunciamos dobladamente. Sin embargo hay algunas palabras a las que tenemos que prestar atención. Tales palabras parecen geminación, pero no es así.

1. Palabras que comenzan con la GY precedida por el prefijo verbal MEG:

meg|gyullad (encenderse)

meg|gyújt (encender)

meg|gyón (confesarse)

meg|gyászol (llevar luto)

meg|gyúr (amasar)

meg|gyaláz (deshonrar/profanar)

etc.

La G en MEG y la GY en tales verbos se pronuncian separadamente, y no como la GGY doblada.

 

2. Los pronombres demostrativos EZ (este), AZ (ese) enganchados con el sufijio HEZ, -HOZ:

ez + -hez = ehhez (a este)

az + -hoz = ahhoz (a ese)

En apariencia son geminaciones, pero de verdad se trata de asimilasión por escrito. Las dos palabras son excepciones. Esa H doblada se pronuncia como una consonante: ehez, ahoz.

 

3. Palabras que terminan por dos consonantes seguidas por -VAL, -VEL:

pénz + -vel = pénzzel (con dinero)

lánc + -val = lánccal (con cadena)

kard + -val = karddal (con espada)

etc.

Por causa de la asimilación por escrito, la V en -VAL, -VEL se convierte en la misma como la última consonante en la palabra a la que se añade este sufijo. Sería imposible a pronunciar esas zz, cc, dd doblemente, así se dice: pénzel, láncal, kardal.

Asimilación – Hasonulás June 26, 2012

Posted by hunlang in Pronunciación.
Tags: , , , , , , , , ,
add a comment

En húngaro hay dos tipos de asimilación y sólo es válida para las consonantes.

-Asimilación completa marcada por escrito
-Asimilación parcial en voz

La asimilación quiere decir que se pronuncia la última consonante de la primera palabra como la primera consonante de la palabra siguiente.

ASIMILACIÓN PARCIAL EN VOZ – SZÓBELI RÉSZLEGES HASONULÁS

La ortografía húngara es caracterizada por la escritura de palabras con sufijos/desinencias de modo que todos los elementos se puedan reconocer inmediatamente. Eso significa escribir palabras como suenan separadamente. Ejemplos:

merész + ség = merészség (audacia); fog + krém = fogkrém (pasta dentífrica)

En húngaro este fenómeno se llama szóelemző írásmód, es decir método de escritura por medio del análisis de palabras.

Esta regla es importante cuando se pronuncia una palabra de otro modo que se escribe.

Ejemplos:

ráz + tuk = ráztuk > pronunciado como: rásztuk (sacudimos)
> La z se convierte en sz en el discurso, pero no por escrito.

merész + ség = merészség > pronunciado como: merésség (audacia)
> La sz se convierte en s en el discurso, pero no por escrito.

Antes de correr fuera del mundo en un estado de locura, piensa en la asimilación como un medio lingüístico que te permite decir palabras de modo que tu lengua ”no se fracture”. Te ayuda decir las palabras simplemente.

Para hacerte las cosas más simples, aquí están los casos cuando se habla de asimilación parcial en voz.

¿Te acuerdas que las consonantes pueden ser sonoras o sordas? Dejame evocar tu recuerdo:

sonoras

b
p

d
t

dz
c

dzs
cs

g
k

gy
ty

v
f

z
sz

zs
s

sordas

Ejemplo: si una palabra termina por p y el sufijo añadido a ésa comienza por b, entonces la p se asimila a la b verbalmente, pero queda no marcada por escrito: kalap + ban = kalapban (llevando un sombrero), pronunciado como: kalabban

Y demás…

Nota que estas reglas no son algo que tienes que aprender de todos modos. Si hablas el húngaro a un cierto nivel, será evidente para tu lengua. Otro ejemplo:

La consonante n se convierte en m ante de n, p, b, m cuando se habla. Queda no marcada por escrito:

azonban, pronunciado como: azomban (sin embargo, pero)
tanmese, pronunciado como: tammese (cuento de doctrina)
szénpénz, pronunciado como: szémpénz (dinero de carbón)
> Szénpénz es complemento de la pensión. La viuda cuyo marido trabajó en la mina lo recibe después de la muerte de su marido.

A veces se encuentran dos consontantes que tiene como resultado un tercer fonema:

d + c =
gy + c =
t + c =

cc
családcentrikus (familia-céntrico)
Nagy cucc! (No es gran cosa!)
szétcincál (desgarrar)
d + cs =
gy + cs =
t+ cs =

ccs
kardcsapás (golpe de espada)
rongycsomó (nudo de trapo)
szétcsúszik (deslizarse)
d + gy =
t + gy =
ggy családgyarapodás (engrandecimiento de familia)
útgyalu (garlopín de camino)
sz + s =
z + s =
ss merészség (audacia)
gazság (infamia)
s + sz =
zs + sz =
ssz vasszűz (virgen de hierro > iron maiden)
rozsszerű (en forma de centeno)
s + z =
zs + z =
zz vaszár (cerradura de hierro)
zs Zoltán (nombre inventado)
sz + zs =
z + zs =
zzs vadászzsákmány (botín de caza)
zzsonglőr (juglar de fuego)

Si la consonante j es precedida por ny, ty, gy, l, t, d, n, entonces la forma escrita no es marcada, pero la pronunciación sigue la regla de la asimilación.

d + j = gy kardja (su espada)
gy + j = ggy hagyja (lo deja)
l + j = jj szeljük (cortamos)
n + j = nny nja (su pena)
ny + j = nny anyja (su madre)
t + j = ty tja (lo ve)
ty + j = tty tyja (su hermano mayor)

Otras asimilaciones verbales no marcadas en palabras:

d + sz =
gy + sz =
t + sz =

c, cc
hazudsz (mientes)
hagysz (dejas)
tszik (juega)
d + s =
gy + s =
t + s =

cs, ccs
galádság (abyección)
agysérülés (lesión cerebral)
levertség (abatimiento)

ASIMILACIÓN COMPLETA MARCADA POR ESCRITO
ÍRÁSBELI TELJES HASONULÁS

La asimilación que va marcada por escrito es provocada por los sufijos –val, -vel, -vá, -vé y las desinencias del verbo.

En los sufijos –val, -vel (con) y –vá, vé (en) la v se asimila con la última consonante de la palabra a la que se añade.

ököl + –vel = ököllel (con puño)
kalapács + –val = kalapáccsal (con martillo)
toll + –val = tollal (con pluma)

Si una palabra termina por dos consonantes, no hay tres consonantes, sólo dos: tollal y de ninguna manera tolllal.

Los sufijos –vá, -vé representan el caso translativo. Se usan cuando algo se convierte en otra cosa.

ököl + –vé = ököllé
Álmomban a kés ököllé változott.
En mi sueno el cuchillo se convertió en un puño.
kalapács + –vá = kalapáccsá
A vasat felhevítik, majd kalapáccsá formálják.
Se caldea el hierro y luego le dan la forma de martillo.
szén + –vé = szénné
A ház szénné égett. – La casa se carbonizó.

Las desinencias del verbo sufren asimilación en imperativo y en presente. La causa es que la marca del imperativo es -j y la j se da en el presente también.

z + –jük = Nézzük! – Miramos./¡Miremos¡
sz + –jál = Másszál! – ¡Escala!
keres + –jünk = Keressünk! – ¡Busquemos!

La asimilación completa también se encuentra en az, ez con el sufijo –ig. Es muy irregular:

az + -ig = addig – hasta allí
ez + -ig = eddig – hasta aquí

No todo es LL que lo parece April 27, 2011

Posted by hunlang in Pronunciación.
Tags: , , , , , ,
add a comment

Cuando hay una L larga en una palabra húngara hay que decirla como una L duplicada/geminada y no como la LL española.

ánimal – állat (ál+lat)
balada – ballada (bal+lada)
cuervo – holló (hol+ló)
zumo – fallabda (fal+labda)
tórax – mellkas (mel+lkas)
bádminton – tollaslabda (tol+las)
característica – jellemző (jel+lemző)
picadura – fullánk (ful+lánk)
tijeras – olló (ol+ló)
religión – vallás (val+lás)

Entonces, ¡cuidado con la l duplicada!

Palabras con LY April 27, 2011

Posted by hunlang in Pronunciación.
Tags: , , , , , ,
add a comment

Hay palabras que tenemos que escribir con la ly, pero la ly se pronuncia exactamente como la j. La J y LY van pronunciadas como la Y en español.

¿Cuál?; Melyik?
¿Qué tal?; Milyen?
absceso; tályog
adobe; vályog
águila ratonera; ölyv
agujero; lyuk (la única palabra que comienza con ly)
antorcha; fáklya
así/tan; ilyen/olyan
balcón; erkély
bichero; csáklya
bobo; mulya
bocia; golyva
bola; golyó
borde, orla; szegély
borrachín; korhely
buho; bagoly
caja; skatulya
cáliz; kehely
campo, vía; pálya
capricho; rigolya
capucha; csuklya
cecear; selypít
chalupa; dereglye
cigüeña; gólya
clase; osztály
copo; plumón; bozo; pehely
crío; kölyök
dar vueltas; kóvályog
dátil; datolya
discordia; viszály
efecto; vigor; hatály
eje; tengely
el cual; amely
epidemia; ragály
escama; pikkely
escofina; ráspoly
estornino; seregély
estufa; kályha
fiesta; ünnepély
gaviota; sirály
grito agudo; sikoly
hoguera; máglya
jabalína; gerely
lugar ; hely
marea alta; dagály
marea baja; apály
nispero; nispola; naspolya
orgullo; dölyf
oscuridad; homály
pañal; pólya
patín; korcsolya
persona; személy
pesebre; vályú
peso; súly
planeta; bolygó
platea; zsöllye* (palabra arcáica)
polilla; moly
pote; tégely
prisionero; perdiz; fogoly
profundo; mély
ramo; gally
rastrillo; gereblye
regla; szabály
rey; király
río; folyó
sable; szablya
seda; selyem
sello; bélyeg
socorro; subsidio; segély
sonrisa; mosoly
sumergirse; süllyed
tambalearse; imbolyog
Transilvania; Erdély
vejiga; ampolla; hólyag
vértebra; csigolya
violeta; ibolya

Las consonantes húngaras – A mássalhangzók April 12, 2011

Posted by hunlang in Pronunciación.
Tags: , , , , , , ,
add a comment

Hay 30 consonantes húngaras. Pueden ser agrupadas como sigue:

Sonora-sorda: b-p, c-dz, cs-dzs, d-t, g-k, gy-ty, s-sz, z-zs

Las palabras tienen significado diferente con consonantes sonoras y sordas:
b (pierna) <> láp (cenagal)
z (mano) <> kész (es listo)

Simple: b c cs d dz dzs f g gy h j k l ly m n ny p r s sz t ty v z zs
Geminada: bb cc ccs…etc.

Las palabras tienen significado diferente con consonantes simples y geminadas:
hal (pez) <> hall (oir)
megy (ir) <> meggy (guinda)

El fenómeno cuando las consonantes son geminadas se llama geminación. Quiere decir que las consonantes geminadas se escribe y se pronuncia doblemente, pero no son parte del alfabeto.

-Consonantes con una letra son duplicadas: b > bb, c > cc
-Consonantes con dos (dígrafos) y tres (trígrafos) letras son duplicadas sólo con la primera letra: cs > ccs, dzs > ddzs.

Nota que hay una sola letra con tres carácteres: dzs

¡ATENCIÓN! NO HAY GEMINACIÓN EN PALABRAS COMPUESTAS. Aquí está la regla:

Si la última consonante de la primera palabra es la misma como la primera consonante de la última palabra, entonces no hay geminación. Esas consonantes tienen que ser dígrafos. Ejemplo:

jegy + gyűrű = jegygyűrű (anillos esponsales)

B b
Pronunciación: B CLARA como en la palabra inglesa BED. No es entre b y v como en español.

Ejemplos: bent (dentro), borsó (guisante)

C c
Pronunciación: como TS en las palabras inglesas ITS, TSUNAMI.

Ejemplos: cica (gatito), ceruza (lápiz)

Cs cs
Pronunciación: como la CH en CHICO.

Ejemplos: család (familia), kacsa (pato)

Dz dz
Pronunciación: como DS en HUDSON. Esta consonante es muy rara.

Ejemplos: bodza (saúco), madzag (guita)

dzs
Pronunciación: como la G en el nombre italiano GIORGIO o la J en la palabra inglesa JUNGLE. Esta consonante es muy rara.

Ejemplos: dzsungel (jungla), dzsessz (jazz)

G g
Pronunciación: siempre como la G en GATO.

Ejemplos: gomba (hongo), ég (cielo)

Gy gy
Pronunciación: como D en las palabras inglesas DUKE, DUTY con pronunciación británica. Proba a decir DJ junto.

Ejemplos: gyerek (niño), ágy (cama)

H h
Pronunciación: como la J en JUNTO. No es nunca muta, excepto en cuatro palabras: méh (abeja), düh (rabia, furia), rüh (sarna), cseh (bohemo).

Ejemplos: haj (cabello), doh (moho), marha (bovino)

J j = Ly ly
Pronunciación: las dos consonantes se dicen igualmente como la Y en AYER. Por razón histórica algunas palabras se escribe con la j, algunas con la ly, pero la pronunciación es la misma.

Ejemplos: lyuk (agujero), gólya (cigüeña), ajak (labio), járda (acera)

K k
Pronunciación: como la K en la palabra inglesa KEY, KEEP.

Ejemplos: kakas (gallo), bika (toro), alak (forma)

Ny ny
Pronunciación: como la ñ en ESPAñOL.

Ejemplos: nyár (verano), anya (madre), fény (luz)

R r
Pronunciación: como la R en español, pero no tanto vibrante. No es muta nunca.

Ejemplos: rak (poner), derék (talle, cintura), kar (brazo)

S s
Pronunciación: como SH en la palabra inglesa SHIP.

Ejemplos: (sal), sas (águila), has (vientre), kés (cuchillo)

Sz sz
Pronunciación: como S en SOMBRERO, pero no con ceceo. Otro ejemplo es S en la palabra inglesa SEA.

Ejemplos: szó (palabra), kasza (guadaña), kassza (caja), jászol (pesebre), szesz (alcohol)

Ty ty
Pronunciación: como la T en las palabras inglesas TUNA, STEW con pronunciación británica. Proba a decir TJ junto.

Ejemplos: tyúk (gallina), batyu (hato), hattyú (cisne)

V v
Pronunciación: es una V CLARA. No es entre b y v como en español. Otro ejemplo es V en la palabra inglesa VEX.

Ejemplos: van (es, está, hay), pavilon (pabellón), érv (argumento)

Z z
Pronunciación: como la Z en la palabra inglesa ZOO, ZIP. No es ceceoso nunca.

Ejemplos: zene (música), huzat (funda), méz (miel)

Zs zs
Pronunciación: como la S en la palabra inglesa PLEASURE.

Ejemplos: zsák (saco), mázsa (quintal), garázs (garaje)

Q q
Pronunciación: la Q es transcrita como KV en la palabras extranjeras que tienen QU.

Ejemplos: akvárium (acuario), kvantum (cuanto)

W w
Pronunciación: la W se dice como la V SIMPLE. Se halla en muy pocas palabras.

Ejemplos: watt (vatio), wc (>pronunciación: vécé) (excusado, wáter)

X x
Pronunciación: se dice como X en la palabra inglesa SEX. Se halla en muy pocas palabras.

Ejemplos: fax (fax), galaxis (galaxia), maximum (máximo), szex (sexo), taxi (taxi), textil (textil)

Y y
Pronunciación: la y misma no es posible pronunciar. Sirve sólo para ablandar g, l, n, t para formar gy, ly, ny, ty.