jump to navigation

La ambigüedad de la conjugación definida February 9, 2014

Posted by hunlang in Verbos y Tiempos y Modos.
trackback

La ventaja que la conjugación definida nos asegura, es decir concisión y elocución breve, es simultáneamente la desventaja.

Aquí está un diálogo muy sencillo:

-Látod? -Igen, látom.
-¿Lo ves? -Sí, lo veo.

Sin contexto no es posible decir a qué se refiere. Es que la forma definida ’látom’ puede referirse a lo siguiente:

Látom azt
azokat
őt
őket
magát
magukat
önt
önöket
Veo lo
los
le/la
les/las
le (a Usted)
les (a Ustedes)
le (a Usted)
les (a Ustedes)

Pues, ¿a qué o a quién se refiere en el diálogo? La respuesta es: no se sabe hasta que se añada el contexto. Por eso he traducido ’látod’ y ’látom’ con el pronombre ’lo’. En húngaro no existe la distinción de los géneros. Eso puede causar problemas cuando habría que traducir oraciones sin contexto.

Por eso en los ejercicios se da a qué o a quién se refiere el verbo: Látom őt. – ____ veo (chica). Así los estudiantes húngaros saben que tienen que escribir el pronombre ’la’.

Pero volvamos a nuestro ejemplo. Necesitamos un contexto.

-Nézd! Ott van egy csinos lány. Látod? -Igen, látom.
-Mira! Allí hay una muchacha bonita. ¿La ves? -Sí, la veo.

Aquí os enumero las posibilidades con el verbo ’lát-ver’ en la conjugación definida:

Látom azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magamat, magunkat
Veo lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
yo mismo, nosotros mismos
Látod azt, azokat
őt, őket
magadat, magatokat
Ves lo, los
le, les/la, las
ti mismo, vosotros mismos
Látja azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magát, magukat
Ve lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
él/ella mismo,-a, ellos/ellas mismos, -as
Látjuk azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magunkat
Vemos lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
nosostros mismos
Látjátok azt, azokat
őt, őket
magatokat
Veis lo, los
le, les/la, las
vosostros mismos
Látják azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
magukat
Ven lo, los
le, les/la, las
le, les (a Usted, a Ustedes)
le, les (a Usted, a Ustedes)
ellos/ellas mismos,-as

Como se ve, he escrito ’magát, magukat’ dos veces donde es posible porque en húngaro estos pronombres son diferentes. Pueden ser pronombres personales y expresar cortesía (tratamiento de usted). En este caso son equivalentes de Usted, Ustedes. También pueden ser pronombres reflexivos y significar  ’él mismo, ellos mismos’.

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: