jump to navigation

El subjuntivo que no existe en húngaro August 8, 2012

Posted by hunlang in Verbos y Tiempos y Modos.
trackback

 El español expresa las siguientes ideas con el subjuntivo:

-mandato; prohibición > imperativo en forma negativa
-deseo
-voluntad: querer
-necesidad, obligación: es necesario que
-incertidumbre: no es cierto, no está seguro
-petición, consejo, permiso: permitir, demandar, rogar aconsejar
-sentimientos como alegría, pena, miedo, admiración, (des)aprobación
-juicio personal, opinión
-estar + adverbio + que: está bien que
-ser + sustantivo + que: es hora que
-expresiones inciertas: no es cierto, es (im)probable, es (im)posible
-verbos con los que se opina en forma negativa: no creo, no pienso
-finalidad: para que
-suposición: a menos que
-adverbio de modo: sin que
-adverbio de tiempo: cuando
-formas reduplicativas: haga lo que haga
-buscar, necesitar

Pues, en húngaro no hay el subjuntivo. En vez se usa el presente o el imperativo o el condicional.

Presente con: incertidumbre > tal vez; sentimientos (alegría, pena, miedo, admiración, (des)aprobación); parecer; no creer, no pensar que; a menos que; cuando

Condicional con: ojalá; a menos que

Imperativo con: voluntad; deseo; necesitad, obligación; mandato, prohibición; deseo con ¡Qué…!; petición, consejo, deseo, permiso; es hora que; es indispensable que; finalidad; sin que; formas reduplicativas

EJEMPLOS PARA IMPERATIVO EN HÚNGARO

voluntad:
Quiero que me quieras. – Azt akarom, hogy szeress.

mandato, prohibición:
¡Tomemos una taza de café! – Igyunk egy csésze kávét!
¡No quedéis hasta tarde! – Ne maradjatok sokáig!

deseo con Qué…!:
¡Qué tengas buenos sueños! – Álmodj szépeket!

petición, consejo, permiso:
Ruego que vete ahora mismo. – Kérlek, hogy azonnal menj el.
Sólo puedo aconsejar que duerman mucho. – Csak azt tudom tanácsolni, hogy aludjanak sokat.
No permito que hables así conmigo. – Nem engedem meg, hogy így beszélj velem.

ser + sustantivo + que:
Es hora de que me cuentes todo. – Ideje, hogy mindent elmesélj.
Es indispensable que me cuentes todo. – Elengedhetetlen, hogy mindent elmesélj.

finalidad con ’para que’:
Te lo digo para que comprendas mi intención. – Azért mondom, hogy megértsd a szándékomat.

formas reduplicativas:
Haga lo que haga, yo no estaré aquí. – Tegyen, amit akar, én nem leszek itt.

sin que: IMPERATIVO/CONDICIONAL EN HÚNGARO
Se va sin que me lo diga. – Elmegy anélkül, hogy szólna.
Me voy de viaje sin que te diga. – Elutazom anélkül, hogy szólnék neked.
No puedo comer sin que no engorde un poco. – Nem ehetek anélkül, hogy ne hízzak/híznék egy kicsit.

EJEMPLOS PARA CONDICIONAL EN HÚNGARO

deseo con ojalá:
¡Ojalá vengas conmigo! – Bárcsak velem jönnél!

suposición con ’a menos que’: CONDICIONAL/PRESENTE EN HÚNGARO
Os digo la verdad a menos que no enfadéis.
Elmondom az igazat feltéve, hogy nem haragudtok meg. (presente)
Te ayudo a menos que necesites.
Segítek neked, ha szükséged van/lenne rá. (presente/condicional)

EJEMPLOS PARA PRESENTE EN HÚNGARO

incertibumbre:
Tal vez ya esté en casa. – Talán már otthon van.
No es cierto que esté en casa. – Nem biztos, hogy otthon van.
No estoy seguro de que ya esté en casa. – Nem vagyok benne biztos, hogy már otthon van.
Es (im)posible que ya esté en casa. – Lehetséges/Lehetetlen, hogy már otthon van.
Es (im)probable que ya esté en casa. – Valószínű(tlen), hogy már otthon van.

sentimientos:
Estoy alegre de que salgas ganando en el negocio. – Örülök, hogy nyersz az üzleten.
Me pesa que salgas ganando en el negocio. – Bánom, hogy nyersz az üzleten.
Tengo miedo que salgas ganando en el negocio. – Félek, hogy nyersz az üzleten.
Me extraña que salgas ganando en el negocio. – Csodálkozom, hogy nyersz az üzleten.
(No) me gusta que salgas ganando en el negocio. – (Nem) tetszik, hogy nyersz az üzleten.
Siento mucho que salgas ganando en el negocio. – Nagyon sajnálom, hogy nyersz az üzleten.

parecer:
Parece que esta chica estudia con facilidad. – Úgy tűnik, hogy ez a lány könnyen tanul.

estar + bien + que:
Está bien que hagas las compras todos los días. – Jó, hogy minden nap bevásárolsz.

no creer, no pensar:
No creo/No pienso que seas capaz de eso. – Nem hiszem/Nem gondolom, hogy képes vagy rá.

cuando:
Cuando vengas, dímelo. – Ha jössz, szólj!

buscar:
Busco un coche que vaya rápidamente.
Olyan kocsit keresek, amely gyorsan megy.

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: