jump to navigation

Negligencia verbal June 23, 2012

Posted by hunlang in Pronunciación.
trackback

Casi toda la gente habla con una cierta negligencia en su lengua madre. Eso no es diferente con los húngaros. Nosotros somos propensos a omitir la n del sufijo –ban, -ben en el lenguaje corriente, así suenan como –ba, -be. Los sufijos –ban, -ben se refieren a una posición, mientras que –ba, -be a una dirección hacia el interior de un lugar.

La diferencia entre el significado de estos sufijos tiene que ser clara por escrito, pero cuando se habla, no siempre lo es. No hay ningún problema hasta que hablamos de cosas que no se puede comprender mal.

álomba szenderül – dormirse
ezer forintba kerül – cuesta mil florines

Generalmente son las cosas más sencillas que dan motivo para mala inteligencia.

A városba sétálok. – Estoy paseando a la ciudad.
A városban sétálok. – Estoy paseando en la ciudad.

Por escrito es inequívoco. Cuando se habla con negligencia y no conocemos el contexto, no lo es. De una sola oración no resulta si ya estoy en la ciudad paseando o si estoy yendo a la ciudad de pie. Pero si digo que ‘Szép idő van, mindenki a város terén üldögél, ezért én is a városban sétálok. – Hace buen tiempo, todo el mundo está sentado en la plaza de la ciudad, por eso yo también estoy paseando en la ciudad’, entonces todo es claro.

En resumen, ¡cuidado con la pronunciación de estos sufijos!

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: