jump to navigation

Pronombre recíproco April 12, 2011

Posted by hunlang in Pronombres.
trackback

Hay sólo un pronombre: egymás. El español dice: uno otro. Ese pronombre puede tomar sufijos de casi todas las clases. ¡Es una palabra posterior! No se puede poner al plural.

dativo: egymásnak (uno al otro)
acusativo: egymást (uno al otro)
instrumental: egymással (uno con otro)

A veces no es posible traducir egymást literalmente.

Ejemplos:

Átono:
Ismerjük egymást. – Nos conocemos.
Kijöttök egymással? – Os entiendéis bien?
Ajándékot adnak egymásnak. – Se dan un regalo.

Tónico:
Egymást ismerjük. – A nosotros nos conocemos.
Egymással jöttök ki? – A vosotros os entiendéis bien?
Egymásnak adnak ajándékot. – A sí mismo se dan un regalo.

Los pronombres recíprocos siempre va dicho y escrito, sean tónicos o átonos.

Más ejemplos:

Beszélnek egymással. – Se hablan.
egymás után – uno después de otro
Egymás(nak a) szavába vágnak. – Se interrumpen.
egymás közt – entre

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: